Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

18.5.2012

Adriano Celentano - Azzurro (musica)



Muistan tämän kepeästi keinuvan kappaleen Azzurro vuosien takaa. 

Rakastan italialaisia sanoituksia, ne ovat kekseliäitä ja yllättäviä.
Tässäkin tunnetila välittyy kuulijalle elokuvamaisten mielikuvien avulla.

Adriano Celentano (s.1938) on italialainen laulaja, laulunsanoittaja, näyttelijä, koomikko, elokuvaohjaaja ja televisiojuontaja. Adriano aloitti uransa 1950-luvun loppupuolella. Hänestä tuli yksi Italian suosituimmista laulajista, jonka levyjä on myyty miljoonia. Hän on julkaissut urallaan noin neljäkymmentä albumia. Hän kuului myös Italian suosituimpiin elokuvanäyttelijiin ja on ollut myös suosittu televisioesiintyjä. (tiedot suo Wikipedia)





Azzurro

Cerco l'estate tutto l'anno
e all'improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città.
Sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va.


Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va.

Sembra quand'ero all'oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar...
Ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar...

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va.

Cerco un po' d'Africa in giardino,
tra l'oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c'è gente, non si può più.
Stanno innaffiando le tue rose,
non c'è il leone, chissà dov'è...

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va.

Sininen

Koko vuoden etsin kesää,
ja yhtäkkiä se on tässä.
Se on lähtenyt rannalle,
ja minä olen yksin täällä ylhäällä kaupungissa.
Kuulen kuinka kattojen yllä ujeltaa
lentokone, joka kulkee pois.


Sininen,
iltapäivä on liian sininen
ja liian pitkä minulle.
Huomaan
että minulla ei ole enää voimia
ilman sinua.
Ja niinpä
olen vähällä ottaa junan
ja tulla sinun luoksesi.
Mutta toiveiden juna
ajatuksissani kulkee päinvastaiseen suuntaan.

Tuntuu samalta kuin aikanaan rukoushuoneella.
jossa oli paljon auringonvaloa, vuosia sitten.
Nuo sunnuntait, yksin, pihalla kävellen…
Nyt on ikävystyttävämpää kuin silloin,
ei ole edes pappia jonka kanssa jutella…

Sininen,
iltapäivä on liian sininen
ja liian pitkä minulle.
Huomaan
että minulla ei ole enää voimia
ilman sinua.
Ja niinpä
olen melkein lähdössä junalla
sinun luoksesi.
Mutta kaipauksen juna
ajatuksissani kulkee päinvastaiseen suuntaan.

Etsin palasta Afrikkaa puutarhasta.
oleanterin ja apinanleipäpuun välistä,
niin kuin tein lapsena,
mutta täällä on ihmisiä, ei voi enää etsiä.
Kastelen sinun ruusujasi,
ei ole leijonaa täällä, missä lieneekin…

(oma käännös)




Muita



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti