Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

27.2.2012

RAI - Radiotelevisione Italiana


Viime viikolla sain kanavat Rai 1 ja Rai 2. Oli tilattava kokonainen kaapelikanavapaketti, mutta maksan sen pari kymppiä kuussa mielelläni. Tosin ensin jouduin soittamaan Soneraan, koska paketissa ei puhelinlupauksesta huolimatta sitten ollutkaan Italian kanavia. Sain ne kyllä välittömästi puhelun jälkeen, niitä vaadittuani.

Lisäys kesä 2012:  Nyt sai vaihdettua kanavapaketin kahteen erilliseen, Rai1 ja Rai2. Kanavat maksavat noin 3 euroa kappale.

Rai

Rai. Di tutto, di più.
(Storico slogan della RAI)


Rai (RAI) on lyhenne sanoista Radiotelevisione Italiana S.p.A., mutta ennen vuotta 1954 Rai oli nimeltään Radio Audizioni Italiane. (Wikipedia)

Rai 1 on Italian RAI-yhtiön päätelevisiokanava ja maan toiseksi katsotuin kanava. Se on yleiskanava (generalista), jonka pääkilpailija on Mediasetin Canale 5. Rai 1 aloitti toimintansa vuonna 1954. (Wikipedia)

Kanava oli ensin nimeltään Rai Tv (1954-1961), sitten Programma Nazionale (1961-1979), Rete 1 (1979-1982), Rai Uno (1982-2010) ja lopulta Rai 1 toukokuusta 2010 lähtien. (Wikipedia)

Rai 2 aloitti vuonna 1961. Se oli 80-luvulla poliittisesti lähellä Italian sosialistista puoluetta. Viime aikoina se on nuorille suunnattu, keskittynyt talk show-ohjelmiin, realityyn ja viihteeseen (generalista, rivolta ad un pubblico giovane). (Wikipedia)


Italian televisio on pitkään ollut poliittinen taistelukenttä

"Italiassa on kaksi suurta, valtakunnallista TV-taloa. Valtiollinen yleisradioyhtiö RAI lähettää ohjelmaa kolmella kanavalla (Rai Uno, Rai Due ja Rai Tre), Silvio Berlusconin tv-yhtiö Mediaset niin ikään kolmella (Canale 5, Italia 1 ja Rete 4). Television merkitys poliittisen mielipiteen muokkaajana on Italiassa selvästi sanomalehtiä suurempi. Selvästi suosituimmat kanavat ovat Rai Uno ja Canale 5." (Ulkoasiainministeriö)

 Lisää mielenkiintoista tietoa Italian televisiosta:


 Rai ja Berlusconi

Elokuun puolivälissä 2009 Berlusconi patisti italian Yleisradioyhtiö RAI:ta myönteiseen uutisointiin; pääministeri kielsi varsin suorasanaisesti kanavaa arvostelemasta hallitusta. "Ei ole hyväksyttävää, että kaikkien rahoilla kustannettu julkinen televisio ainoana televisiokanavana vastustaa hallitusta." Berlusconi kehuskeli myös edeltäneellä viikolla, että yhtiön korkeimmista johtajista päätetään hänen kotonaan. Hän on määritellyt myös julkisen television kolme tehtävää: "Ennen kaikkea sen on jaettava tietoa, kasvattaa ja kolmanneksi viihdyttää". Hän vitsaili samassa lehdistötilaisuudessa kysymällä RAI:n toimittajalta: "Miltä RAI:n toimituksessa nyt tuntuu, kun siellä on minun nimittämäni johtajat?" (suo Wikipedia)


RAI-kielikylpy

Haluan oppia paremmin ymmärtämään puhuttua kieltä.
Sanavarastoa ei vielä ole tarpeeksi, eikä korva aina erota nopean puheen seasta
tuttujakaan sanoja. Ymmärtäminen on kuin epätasaisesti värjättyä nauhaa, jossa on valkoisiakin jaksoja.

Ohjelmia voi katsoa myös verkosta, mutta televisiossa on parempi ääni,
suurempi kuva, ja voi istua rennosti nojatuolissa kahvia juoden...

(Leipää ja) Sirkushuveja

Tarjolla on viihdettä, visailuja, uutisia ja lastenohjelmia.
Ja italiaksi dubattuja ja tekstitettyjä sarjoja.

Katsoin uutisia. Ne ovat asiallisen viihteellisiä. Politiikan päätapahtumat lyhyesti, rikosuutisia ja muita kohutapahtumia, paljon videokuvaa ja yksityiskohtia paikan päältä, julkkisjuoruja, muotia, urheilua.

Olen katsonut myös viihdettä. Esimerkiksi kokkiohjelma La prova del cuoco,
rahakilpailu L'Eredità, tanssikilpailu Ballando con le stelle.

Kokkiohjelmassa oppii jotain ruoanlaitosta, rahakilpailu sisältää monenlaisia, varsin monimutkaisiakin osioita, tanssikilpailu lienee samantyyppinen kuin Suomessa. Sarjan Don Matteo näyttelijä Nino Frassica, vanhempi carabinieri, osallistuu tanssikilpailuun 2012. Siellä on siis ainakin yksi tuttu.



Näistäkin voi katsoa pätkiä YouTubessa. Nimihaulla löytyy lisää.
Muita ohjelmia ja sarjoja Rain ohjelmasivuilta (yllä).

Vastaavat ohjelmatyypit ovat yleistyneet Suomessakin.
Mutta kulttuuriero näkyy. Italiassa vauhti on kovempi.

Kukin ei puhu vuorollaan

Kaikki puhuvat kovalla äänellä. Puhe on suomalaisittain katsottuna nopeaa, tunteikasta ja aika ajoin peittelemättömän kinastelevaa, välin kiihkeääkin. Puhutaan tietysti italialaisittain elehtien - ja usein päällekkäin. Yhtaikaa saattaa olla äänessä useampi ihminen. Silloin puhutaan vielä kovempaa ja vielä nopeampaa. Televisiossa päällekkäin puhumisesta ei saa selvää.

Täydellinen maailma

Naiset ovat hoikkia, kauniita, pitkähiuksisia, hyväihoisia ja huolellisesti meikattuja. Heillä on paljastava juhlapukumainen vaatetus ja korkeat korot. Miehet ovat rennommin pukeutuneita. Kaikilla on täydellinen hammasrivistö. 




Väriä elämään, menoa ja meininkiä

Studiot ovat komeita ja värikkäitä, on väritaustoja, värivaloja, siellä vilkkuu ja välkkyy. Studioyleisön osallistuvan äänimaiseman lisäksi kuuluu äänitehosteita, taustamusiikkia. Kameraleikkaukset ovat nopeita. Kesken kaiken saatetaan esittää italialainen musiikkikappale, näyttää videopätkiä, tai siirtyä hetkeksi milloin mihinkin kuvauspaikkaan.

Kaiken kaikkiaan ohjelmakokonaisuudet saattavat olla melkoisen hengästyttävää katseltavaa.

Tekstiä tekstin päälle

Tekstit ja tekstitys (sottotitoli)

Kuvaruudun alaosassa voi yhtaikaa olla vilkkuvan välkkyvä, animoitu ohjelmalogo, oikealta vasemmalle kulkeva tekstikaistale tiedotteita, sen alla tai päällä henkilöiden ja haastattelijoiden nimitekstejä, ja niiden päällä italiankielinen tekstitys. Voi siis olla 3-4 tekstikerrosta päällekkäin.

Joskus näkyy vain tieto: tämä on sivu 777 - Questa è la pagina 777.
Sekä tieto, mistä ohjelmasivut löytyvät - Notizie sui programmi pagg. 771- .
Tämän saa pois vain asetuksista, poistamalla tekstityksen kokonaan.

Italiankielinen tekstitys on useimmissa ohjelmissa, myös suorissa. Muiden kuin sarjojen tekstitys kulkee yleensä eri tahtiin puheen kanssa, teksti tulee puhetta myöhemmin. Tekstityksen alempi rivi siirtyy aina ylemmäksi, ja jos haluaa tekstiä seurata, silmän pitää siirtyä jatkamaan lukemista ylemmälle riville. Joskus tekstitys siirtyy kuvaruudun yläosaan.

Eri henkilöiden puheet on tekstitetty eri värein. Joskus tekstitystä on vierekkäin kahdessa osassa. Erityisesti silloin, kun ihmiset puhuvat toistensa päälle. Silloin ne tietysti myös vaihtuvat hyvin nopeaan tahtiin. Miten ne ylipäätään saadaan tekstitetyksi, on hyvä kysymys.

Koska tekstitys on niitä varten, jotka eivät kuule, kirjoitetaan myös kaikki muut kuuluvat äänet, kuten puhelimen soiminen.



Ymmärtää, ei ymmärrä

Suomessa tekstitystä on aina kerrallaan pari riviä, ja sitten tulee pari uutta riviä. Kaksirivinenkin äidinkielinen tekstitys hahmottuu miltei yhdellä vilkaisulla, ja samalla pystyy hyvin kuuntelemaan ruotsin tai englannin kieltä. Italiaksi tämä ei onnistu. Kun on ehtinyt aloittaa ensimmäistä tekstiriviä, se siirtyykin ylemmäksi, lukukohta katoaa, ja sitten koko teksti jo häipyykin.

Kuvan, äänen ja tekstin seuraaminen yhtaikaa ei onnistu. On valittava joko ääni tai teksti. Toisessa tapauksessa oppii puheen ymmärtämistä, toisessa nopeaa tekstin lukemista. Molemmat hyviä asioita.

Ongelmia

Jostakin syystä tekstitys välillä jumittuu. Se lähtee käyntiin painamalla tekstitv-nappulaa. Tekstityksen saa onneksi asetuksilla pois päältä. Rai 2 ei minulla näytä digiboxin ohjelmalistausta ollenkaan, Rai 1 näkyy.

Tekniikkaa

Tekstityksestä tulee ohjelmien jälkeen ilmoitus: "Sottotitoli a cura di televideo Rai".
Yritin Googlesta selvittää, minkälainen tekstitysjärjestelmä Railla itse asiassa on käytössä. Jossakin mainittiin, että se suorissa lähetyksissä toimii koneellisesti, automaattisella puheentunnistuksella. Toisaalla taas viitattiin siihen, että tällainen (puoli)automaattinen järjestelmä (sottotitolazione semiautomatica) on vasta tekeillä, ehkä uusi sellainen? Tuskin siellä kuitenkaan on suorassa lähetyksessä ihmisiä naputtelemassa esiintyjien repliikkejä ulos lähetettäväksi. Asia on mielenkiintoinen. Puheentunnistustekniikka on pitkälle kehittynyt, mikäli se selviytyy italialaisen suoran lähetyksen puhetulvista...

Kaikki osaavat italiaa

Dubatut sarjat ovat hauska ilmiö. Tutut näyttelijät puhuvat italiaa. Repliikit on (ilmeisesti) tehty mahdollisimman lyhyeen muotoon. Sarjoja katsellessa ehtii sekä kuunnella että lukea. Oppimisen kannalta sarjat ovat erinomaisia. Italiankielinen tekstitys on parempi kuin suomenkielinen tekstitys. Ei haittaa vaikka ihan kaikkea ei ymmärräkään. Niistäkin sanoista jokunen jää mieleen, ja ne on myöhemmin pakko katsoa sanakirjasta. On mahdollista oppia sana italiaksi, vaikka ei tiedä sen merkitystä.

Muita TV-sivuja tässä blogissa



25.2.2012

Text-to-Speech - Teksti virtuaaliääneksi


Kirjoita tekstiä italiaksi ja kuuntele se virtuaaliäänen lukemana -
myös huokauksien ja muiden äännähdysten elävöittämänä.



Hauskaa, erilaista!
Innostu kirjoittamaan italiaa!
Kuuntele tuotoksesi!
Opi ääntämään!

Text-to-Speech -virtuaaliäänellä voi kuunnella tekstiä, omaa tai kopioitua. 
Valitse Language Italian.
Valitse ääni 11 eri italiankielisestä virtuaaliäänestä (Voice).
Kokeile eri ääniä, jotkut parempia kuin toiset.
Tuotosta ei voi äänittää.
Yli 30 muuta kieltä, myös suomen kieli.


Text-to-Speech Emotion -virtuaaliäänellä voi kuunnella tekstiä, omaa tai kopioitua
ja liittää siihen äännähdyksiä kuten naurahdus, huokaus, aivastus jne. 
Valitse Language Italian
Valitse ääni 6 eri italiankielisestä virtuaaliäänestä (Voice).
Kokeile eri ääniä, jotkut parempia kuin toiset.
Kirjoita tai liitä teksti kenttään ja klikkaile haluamasi äännähdykset sopiviin kohtiin.
Tuotosta ei voi äänittää. 

Yli 30 muuta kieltä, myös suomen kieli. 




Tekstin saa ääneksi myös  Google kääntäjällä, mutta ääntä ei voi valita eikä äännähdyksiä ole saatavilla. Paina kovaääninen -ikonista.

24.2.2012

Internet - opettajan Aarreaitta!


Kaipaatko piristävää innovatiivisuutta kielenopetukseesi?

Olen v. 2007-2008 tehnyt kielenopetukseen "formaatteja", joissa hyödynnetään verkossa olevaa ilmaista materiaalia. Formaatit ovat helposti käyttöön otettavia opetuksen työtapoja, jotka sisältävät työtavan tavoitteet, yksityiskohtaiset ohjeet linkkeineen, kokemuksia työtavoista opetuskäytössä sekä esimerkkejä oppilaiden tuottamasta materiaalista. Useimmat formaateista sopivat kaikkiin kieliin.

Joku yksittäinen linkki on saattanut muuttua, 
joku yksittäinen tieto saattaa olla päivitystä vailla.
Internet elää ja muuttuu koko ajan.





Summary in English




23.2.2012

Chattaile virtuaalihahmo Tom Riddlen kanssa


Erilainen, hauska ja jännittävä tapa opetella italiaa!

Harry Potter -kirjan The Chamber of Secrets pohjalta ideoitu salaperäinen kirja, jossa voi italiaksi kirjoittaen "keskustella" näkymättömän - ja väsymättömän - virtuaalihahmon kanssa.

Opi:
Harry Potter e la camera dei segreti 

Sinun on tuotettava italiaa ja yritettävä ymmärtää virtuaalihahmon vastaukset.
Teksti pyyhkiytyy pois pienen ajan kuluttua, joten on myös oltava riittävän nopea.

Tom on luonteeltaan hiukan kyyninen, joten vastaukset ovat sen mukaisia.
Pitää yrittää keksiä, mikä Tomia kiinnostaa, mihin hän vaivautuu vastaamaan.

Jos et osaa tai keksi sanomista tai kysyttävää, ota italiankirja esiin.
Tom kyllä ilmaisee, jos häntä ei kiinnosta tai jos hän ei ymmärrä mitä sanot.

 Valitse vasemmalta kieleksi Italian. Tom osaa myös englantia, ranskaa ja saksaa.

Kysymykseeni Come stai?  Tom vastasi näin:




Acapela - animaatio-ohjelma


Ilmaisessa animaatio-ohjelmassa Acapelassa voi valita eri hahmoja taustoissaan, kirjoittaa haluamansa lyhyen tekstin valitsemallaan kielellä ja lähettää valmiin animaation sähköpostitse tai upottaa sivulleen. (Upotetun animaation ääni alkaa sivulle tultaessa.)

Hahmo lukee kirjoitetun tekstin virtuaaliäänellä. 
Ohjelmasta on olemassa laajempi maksullinen versio.

Animaation voi lähettää esimerkiksi onnittelukorttina. 
Koulussa oppilas voi tehdä itsestään pieniä esittelyitä tai tekstejä oppimistaan asioista. 







Ohje: 

1. Paina haluamaasi korttia (Click here to play).
2. Kun kortti avautuu, paina uudestaan Click here to play
3. Valitse italian kieli (Select your Language)
4. Kirjoita korttiin haluamasi teksti italiaksi.
5. Paina OK.
6. Katso ja kuuntele kortti.
7. Paina Share The Fun.

8. Paina Embed this card anywhere ja kopioi upotettava koodi.

TAI
8. Kirjoita 1-3 ystävän sähköpostiosoite. 
   (Voit lähettää kortin myös itsellesi.)
9. Kirjoita nimesi ja oma sähköpostiosoitteesi.
10. Suorita laskutehtävä (tietosuojatoimenpide).
11. Kirjoita korttiisi teksti (Your Message)

Kuuntele uudestaan - Replay
Tee uusi kortti - Create a New Card

22.2.2012

Devolver Moviemaker - animaatio-ohjelma


Tässä on Devolver Moviemaker, ilmaisohjelma, jolla voi tehdä animaatioita.
Erikoismerkkejä ei voi käyttää. Si' = Sì.

Yhteen episodiin voi kirjoittaa rajallisen määrän sanoja ja repliikkejä,
mutta voi tehdä useampia episodeja. 
Henkilöhahmoja, taustoja ja musiikkia voi vaihdella.

Valmiin animaation voi lähettää sähköpostitse tai upottaa sivuilleen (ääni alkaa sivulle tultaessa).
Oppitunneilla oppilaat voivat tehdä animaatioita opittavista lauseista.






Katso myös muut ilmaiset animaatio-ohjelmat:


GoAnimate - animaatio-ohjelma


Ilmaisella animaatio-ohjelmalla GoAnimate voi tehdä
10 vuorosanariviä ilmaiseksi.

Voi tehdä myös muilla kielillä.
Huomaa vaihtaa kieli kohdasta Voice.

Hyvä idea erilaiseksi onnittelukortiksi!
Opettajat: animaation teko sopii harjoitukseksi ja bonustehtäväksi oppilaille,
esimerkiksi tiettyjen fraasien harjoitteluun.

Vaatii Flash Playerin. Ohjelmaan pitää rekisteröityä.




GoAnimate.com: Che peccato by Nittanitta


Like it? Create your own at GoAnimate.com. It's free and fun! 
 

Katso myös muut ilmaiset animaatio-ohjelmat:


Acapelalla voi myös tehdä äänikortteja.

20.2.2012

Il caffè - sacro per gli italiani


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2010

Minusta matkoilla on sallittua ihmetellä havaitsemiaan kulttuurieroja, jopa päivitellä niitä. Vaikka jotkut kaiken kokeneet maailmanmatkaajat saattavat pitää sitä junttimaisena. Matkailun on tarkoitus avartaa. Kulttuurierojen löytäminen ja vertaileminen omaan maahan on yksi matkustamisen hauskimpia puolia.

Kulttuuriero sävähdyttää tietenkin vain ensimmäisillä kerroilla, sitten sitä alkaa pitää itsestään selvyytenä. Silti toivon, että minusta ei tule sellaista maailmanmatkaajaa, joka menettää lapsenomaisen kyvyn hämmästellä asioita.

Olen käynyt Italiassa kaksi kertaa. Se ei tee minusta Italian matkaajaa, eikä Italian asiantuntijaa. Voin siis rauhassa ihmetellä.

Suomalaisia ja italialaisia yhdistää ainakin yksi asia - kahvi.
Molemmille kahvi on pyhä asia. Siihen samanlaisuus sitten jääkin.


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2011

Suomeni maa

Suomessa kutsutaan tuttavia ”kahville”. Tai mennään yhdessä ulos, ”kahville”. Ulkona kahvilassa tilataan yksinkertaisesti ”kahvi”. Istutaan kahvipöydässä, kahvileipä kahvikupin vieressä, ja rupatellaan. Suomessa ei juuri pystykahveja juoda, muut kuin ehkä rekkamies huoltoasemalla.

Suurimmalle osalle suomalaisia aamukahvi on välttämätön. Iltapäiväkahvi on perinne. Jotkut uskaltavat juoda jopa iltakahvit.




Jos päivän aikana tapahtuu jotakin erikoista, sen päälle ”keitetään kahvit”. Kun suomalainen vieraineen istuu kotona kahvipöytään, on vanha tapa tarjota seitsemää sorttia kakkua ja pullaa. Jos ollaan vieraskoreita, kahviksi tarjotaan ehkä Juhla-Mokkaa tai Presidenttiä, omalle väelle mahdollisesti jotain halvempaa arkilaatua.

Kahvia otetaan mukaan retkille, termoskannussa, tai parhaimmassa tapauksessa sitä keitetään nokisella pannulla nuotiossa. Mökillä mennään uimaan ja saunaan ja sitten juodaan ”kahvit”.

Työpaikoilla hörpitään kahvia muovimukeista tai pahvimukeista, tai ihan ikiomasta nimikkomukista, aina kun suinkin ehtii. Työpaikoilla on kahvihuoneita.

Kahvitarjoilu pystytetään joka paikkaan, minne vain ihmisiä kokoontuu. Kirpputoreista teatterinäytöksiin.

Mutta kaikissa näissä tapauksissa, kahvi on sitä samaa kahvia. Ennen vanhaan se oli pannussa keitettyä, nyttemmin suodatettua. Pikakahvi ei ole ”kahvia”.

Kahvista keskustellaan, muutenkin kuin kysyttäessä tuleeko sokeria ja kermaa. Kahvipaketin hinnoista keskustellaan, nousseita hintoja päivitellään ja juostaan tarjouskahvin perässä. Kauhistellaan kahviloiden kalliita kuppihintoja.  Jossakin kahvi oli ”hyvää”. Pahemmassa tapauksessa se oli ”litkua” tai ”sumppia” tai  ”pohjaan palanutta”. Pahin juttu on, jos kahvi on kylmää. Vaikka se kuinka kaunistaisikin. Mutta kaiken kaikkiaan, kahvi on aina vain kahvia. Näin on ollut siitä saakka, kun kahvi Suomeen tuli. Googlen mukaan 1700-luvulla.

Eihän se enää näin ole, joku jo ehti ajatella. Ei olekaan. Globaalisuus ja kansainvälisyys, italialaisuus, on tunkeutunut suomalaisuuden pyhimpään, kahvikulttuuriin. Jossakin menee ikäraja, tai joku muu raja, jolloin itseään kunnioittavan maailmankansalaisen on ehdottomasti hankittava kotiinsa monitoimikahvinkeitin. Kaupasta hän ostaa vastapaahdettuja kahvinpapuja sekä erikoiskahveja. Ja kahvilassa hän osaa luontevasti tilata lattea tai espressoa tai cappuccinoa, tilanteen ja makunsa mukaan.

Suomessa on aina syöty spagettia ja jauhelihakastiketta, sittemmin pastoja, gelatoa, ja mitä kaikkea. Uuden kahvikulttuurin myötä suomalaiset italialaistuvat kai lopullisesti. Ja hyvähän se on. Kun matkustaa Italiaan, on kuin kotiin menisi. Ainakin mitä kahviin tulee. Voi ihan suomen kielellä tilata latten, cappuccinon tai espresson. ”Kahvin” tilaaminen vaatii sitten jo vähän kulttuuritietoa, tai oppaan apua. Kulttuuritietoa tarvitaan myös, mikäli pitkältä italialaiselta kahvilistalta haluaa tilata jotakin muuta.



Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2011

Il Paese

Kahvi on siis pyhä asia myös Italiassa.


Jos Italiassa tilaa ”kahvin”, saa espresson. 
 "Gli italiani con la parola "caffè" si riferiscono quasi sempre all'espresso."

Mitä kahviin tulee, tunnustaudun itse vanhanaikaiseksi. No, miten sen nyt ottaa. Maitokahveja en voi juoda, makea kahvi ei oikein maistu, grappa kahvin seassa vielä vähemmän, espressoa puolestaan saa usein vain sormustimen mitan verran. Tilaan siis Caffè Americanon, joka on vähän lungompi ja vähän suomalaisempi. Jos kahvin perusteella arvioidaan, minusta ei tule italialaista.



Caffè Americano on sitten, minun onnekseni, aika usein ihan tavallista "kahvia". Voin viettää pinttyneen suomalaisen kahvihetkeni. Kermaa ja maitoa ei kuitenkaan ihan aina ole tarjolla, ainakaan ihan lähettyvillä. Ja törmäsin kulttuurieroon. Erään hotellin aamiaisella kahvi tilattiin tiskiltä. Tilasin Caffè Americanon. Sitten uskaltauduin – italiaksi – pyytämään siihen tilkkasen kylmää maitoa. Miestarjoilija lirautteli maitoa pikkupikkuriikkisen kerrallaan, kunnes sanoin grazie, nyt riittää. Kahvi oli oikein hyvää, mutta tarjoilijan ilkikurinen hymy ja ilme kertoivat, että olin poikennut pyhän kahvin polulta. Tyhmä turisti.

Italiassa kahvikulttuurilla on säännöt. Tekstissäni Bella Figura kirjoitin:

Cappuccinoa juodaan vain aamupäivällä. On väärin, voisi sanoa jopa perustuslain vastaista, juoda cappuccinoa sen jälkeen. Jos rikot tätä sääntöä vastaan, rikot italialaisuutta vastaan. Se on pahempi rikkomus kuin pizzan syönti keskellä päivää. Cappuccino-asiassa ei tehdä poikkeuksia.

Italiassa ”kahvi”, siis espresso, hörppäistään useimmiten pikaisesti kahvilan tiskin vieressä – al banco. Seisten. Joissakin kahviloissa ei edes ole pöytiä tai tuoleja. Tämä kaikki kummastutti, aluksi. Kunnes maksoin ensimmäisen il coperton, parisen euroa siitä, että saan istua ja juoda kahvini pöydän ääressä – al tavolo. Coperto-maksun, kaksi euroa, saattaa joutua maksamaan myös, jos ottaa vaikkapa vain lasillisen kylmää juotavaa, yksi euro. Ja tietysti myös ruokailtaessa, jolloin siltä on mahdotonta välttyä. Coperto on siis pakollinen pöytämaksu, kattausmaksu, palvelumaksu, leipämaksu, puhtaan pöytäliinan maksu, miten vain. Maksu peritään myös lapsilta, sekä seuralaisilta, vaikka he eivät tilaisi mitään. Sitten on vielä juomaraha erikseen.


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2011

Maassa maan tavalla, tietenkin. Mutta väsynyt matkaaja tarvitsee levähdystaukonsa. Jos tämä kaikki kuulostaa vähän harmistuneelta, se johtuu siitä, että mieleen palautuu joku yksittäinen tapaus.

Kun on monta tuntia kävellyt itsensä uuvuksiin iltapäivän paahtavassa auringossa, etsinyt lopulta sopivaa levähdyspaikkaa, viihtyisää kahvilaa, jota ei sattumoisin sitten ihan kulman takaa löydykään, jatkanut kulkemista, huomannut kuinka pitkä matka kartan pisteestä A pisteeseen B loppujen lopuksi onkin, neuvotellut matkakumppanin kanssa, väsymyksestä johtuen jo vähän kinastellenkin, siitä mitä tehdään, tutkinut ja käännellyt karttaa, kysynyt lopulta ohikulkijalta lähintä kahvilaa, jonne sitten on mentävä, tuli mitä tuli, pohtinut sitten mitä tilaisi, tehnyt tungoksessa yhden tilauksen yhdeltä ja toisen toiselta tiskiltä, saanut tarjoilijan ymmärtämään mitä tilataan, saanut lopulta tilauksensa maksettua kolmannella tiskillä, hakenut tavarat kuitin kanssa edellisiltä tiskeiltä, sitten pöytää etsimään, kuppi yhdessä kädessä, lautanen toisessa, lasi kolmannessa, ja kun sitten huomaa, että istumapaikasta on velotettu maksu, alkaa vieras kulttuuri jossakin määrin todella tuntuakin vieraalta.

No, oma vika. Pitää osata ajoissa poiketa kahvilaan, kun sellainen osuu kohdalle. Niin tekee maailmanmatkaaja. Minä vasta opettelen.

No, eihän se coperto kenenkään matkabudjettia tietenkään kaada. Asia on lähinnä periaatteellinen. Suomessahan tällaiset maksut on piilotettu tuotteiden hintoihin, eikä muuta vaihtoehtoa edes ole. En tiedä mistä kaikista syistä Italiassa tällainen kattausmaksu on. Se voi olla vain vanha kulttuurijäänne, se voi olla yrittäjien keino saada hinnat näyttämään halvemmilta, se voi olla joku palkkapolitiikkaan liittyvä asia, se voi olla asiakkaita palveleva valinnan mahdollisuus.

En myöskään tiedä miksi italialaiset mielellään juovat kahvinsa seisten. Voi olla että he ovat vain tottuneita siihen, voi olla että he eivät halua maksaa copertomaksua, ehkä he ovat kiireisiä, tai voi olla että vaikkapa espresson juomiseen kuluva aika on niin lyhyt, voi olla että italialaisten luontainen sosiaalisuus ja näyttäytymisen halu saa heidät parveilemaan baaritiskeillä. Tai sitten syy on joku muu, tai nämä kaikki.





Minä juon Italiassa jatkossakin kahvini pöydän ääressä istuen, maksoi mitä maksoi. Rakastan Italiaa. Asioita voi silti ihmetellä. Jopa päivitellä. Ja toivoa, etteivät copertot ja pystykahvilat ihan heti löydä tietään Suomeen.

Katso myös



18.2.2012

Verbien taivutus


Jos aina vain unohtelet tavallisiakin verbejä ja niiden muotoja,
tämä sivu on sinulle tehty.

Tee päätös, opettele haluamasi verbit ja aikamuodot, vaikka osasto kerrallaan.

Verbin perusmuoto on linkki taivutusmuotoihin.
Linkkisivulta löytyy minkä tahansa verbin taivutukset (kirjoita verbi kenttään).

Tavallisimmat aikamuodot:
 
Presente
parlo
Passato prossimo
ho parlato
Imperfetto
parlavo
Futuro
parlerò
Condizionale
parlerei
Imperativo
(yks 2.) parla!
Gerundio presente
parlando


olla, olla olemassa
olla, pysyä, jäädä; asua, oleskella; voida, kuulua
olla jollakulla, omistaa
olla olemassa







essere
sono
sei
è
siamo
siete
sono

ero
eri
era
eravano
eravate
erano
avere
ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno

avevo
avevi
aveva
avevamo
avevate
avevano


Apuverbit


voida, kyetä; saada tehdä
täytyä, pitää, olla pakko
tietää, osata; saada tietää, kuulla
haluta, tahtoa


tehdä; käytetään sanonnoissa
täytyä, tarvita



potere
posso
puoi
può
possiamo
potete
possono
dovere
devo
devi
deve
dobbiamo
dovete
devono
sapere
so
sai
sa
sappiamo
sapete
sanno
volere
voglio
vuoi
vuole
vogliamo
volete
vogliono
fare
faccio
fai
fa
facciamo
fate
fanno


Säännöllisten verbien taivutus, preesens


-are
parlare
parlo
parli
parla
parliamo
parlate
parlano
-ere
credere
credo
credi
crede
crediamo
credete
credono
-ire
offrire
offro
offri
offre
offriamo
offrite
offrono


Aistit


kuunnella
kuulla, kuunnella; aistia, tuntea
katsoa
nähdä
sentire l’odore / il profumo
haistaa
maistaa


Tunteet


kärsiä; kestää, sietää
ikävystyttää, pitkästyttää
suututtaa
pelätä, olla peloissaan, huolissaan
vihata, inhota
sbagliare
erehtyä, tehdä virhe, olla väärässä
piangere
itkeä
ridere
nauraa
hymyillä
rakastaa, pitää
preferire
pitää enemmän
uneksia, unelmoida, haaveilla, nähdä unta
haluta, toivoa
toivoa, luottaa, uskoa
accettare
hyväksyä, ottaa vastaan
aiutare
auttaa
riuscire
onnistua, pystyä
vincere
voittaa


Ajatus


sembrare
näyttää, vaikuttaa, tuntua
credere
uskoa, luulla
promettere
luvata
decidere
päättää, tehdä päätös
provare
kokeilla, yrittää
capire
ymmärtää, tajuta
pensare
ajatella, pohtia, miettiä
muistaa
muistaa
unohtaa
unohtaa
permettere
sallia, antaa lupa


Kohtaaminen


conoscere
tuntea, olla tuttu, tunnistaa
incontrare
kohdata
salutare 
tervehtiä, lähettää terveisiä
visitare
käydä vierailulla
invitare
kutsua


Arki


mangiare
syödä
bere
juoda
syödä lounasta
syödä illallista
nukkua
herättää
herätä
alzarsi
nousta, nousta ylös
addormentarsi
nukahtaa
pukea
pukeutua
svestirsi
riisuutua
pestä
kammata
kammata hiuksensa
puhdistaa, siivota, siisitä, pyyhkiä
istua
stare in piedi
seisoa
lavorare
tehdä työtä


Puhe


parlare
puhua
sanoa
keskustella
kertoa, puhua jostakin
vastata
chiedere
kysyä
spiegare
selittää, selvittää
telefonare
soittaa puhelimella
proporre
ehdottaa, esittää
esittää, näyttää, esitellä


Kauppa


pagare
maksaa, antaa rahaa
costare
maksaa, olla hintana
comprare
ostaa
vendere
myydä
tuhlata, käyttää, kuluttaa
guadagnare ansaita, voittaa, saavuttaa, hyötyä
omistaa, omata


Vapaa-aika


leggere
lukea
kirjoittaa
soittaa soitinta
tanssia
rakentaa
dipingere
maalata
nuotare
uida
cantare
laulaa
viaggiare
matkustaa
riposarsi
levätä
divertirsi
pitää hauskaa
cucire
ommella
tehdä ruokaa, valmistaa
cuocere
kypsentää, keittää, paistaa


Oppi


studiare
opiskella
imparare
oppia
insegnare
opettaa
tradurre
kääntää
ripetere
toistaa, kerrata


Muita


prendere
ottaa
dare
antaa
offrire
tarjota, antaa
scegliere
valita, valikoida
coprire
 peittää, suojata
scoprire
 paljastaa, löytää
nascondere
 piilottaa, kätkeä, salata 
tagliare
 leikata, katkaista, lyhentää; keskeyttää
togliere
 poistaa, ottaa pois
dividere
 jakaa, erottaa
aggiungere
lisätä 
crescere
kasvaa, lisääntyä
tirare
vetää
spingere työntää
cominciare
aloittaa
finire
lopettaa
continuare
jatkaa
smettere lopettaa, lakata
aprire
avata
chiudere
sulkea



ottenere saada, saavuttaa
trovare löytää; tavata; olla jotakin mieltä
cercare
etsiä
perdere
kadottaa, hukata, hävittää, menettää
lasciare
jättää
cambiare
vaihtaa
aspettare
odottaa
puuttua; kaivata
käyttää
diventare
tulla joksikin
rompere
rikkoa, särkeä, hajottaa, murtaa, katkaista
nuocere vahingoittaa, turmella, olla haitallinen
spegnere
sammuttaa tuli, katkaista virta, panna pois päältä
accendere
sytyttää tuli, kytkeä virta, panna päälle


Kulkeminen


andare
mennä, kulkea, matkustaa
andarsene
mennä tiehensä – Se ne sono andati
venire
tulla
arrivare
saapua
entrare
tulla, mennä sisään
uscire
mennä ulos, lähteä
salire
nousta, mennä ylös
scendere
laskeutua, mennä alas
partire
lähteä, mennä, matkustaa
rimanere
jäädä, pysyä
restare
jäädä, pysyä
tornare
palata
ritornare
palata; palauttaa
seguire
seurata. kulkea perässä
camminare
kävellä
correre
juosta
cadere
pudota, kaatua
saltare
hyppiä,hypätä
tornare 
palata, tulla takaisin
muoversi
lähteä liikkeelle
accompagnare
saattaa, seurata mukana
volare
lentää
raggiungere
saavuttaa, päästä, saada kiinni, ottaa kiinni
passare
kulkea ohi ym
fermarsi
pysähtyä
guidare
ajaa, ohjata, opastaa, johtaa
fuggire
paeta, karata


Elämä


vivere
elää
nascere
syntyä
abitare
asua
tappaa, murhata
morire
kuolla