Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

17.9.2013

Caffè Piazza - Piatti italiani preferiti (suosikkiruokia)

Italian nettikahvilani Caffè Piazzan jäsenet listasivat italialaisia suosikkiruokiaan.

Tässä muutamia niistä kuvahakuina siltä varalta, että joskus mietit kotona, mitä italialaista ruokaa tekisi. 
Tai voit etukäteen valita mitä tilaat, kun seuraavan kerran istut italialaisessa ravintolassa.


Arancini




Funghi di carne 1)


1) Sardinialainen sieni - pleuròtus eryngii; nome in sardo: cordolinu 'e pezza una specie piuttosto diffusa in Sardegna. Di solito vengono arrostiti sulle braci con la sola aggiunta di olio, aglio, prezzemolo e sale, e sono naturalmente deliziosi!

2) Bottarga (it Wikipedia)

15.9.2013

Vespa


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2010

Vuonna 1952 Hollywood keksi sekä ampiaisvyötäröisen Vespan että ampiaisvyötäröisen Audrey Hepburnin. Elokuva Vacanze romane (1953) - Loma Roomassa sai aikaan Vespa-huuman.

Un'immagine del film Vacanze romane del 1953.
Audrey Hepburn, Gregory Peck


Monet filmitähdet tuohon aikaan ajelivat Vespoilla.


Vespan prototyyppi: Il Paperino 1943

"La Vespa è un modello di scooter della Piaggio, brevettato il 23 aprile del 1946, su progetto dell'ingegnere aeronautico Corradino D'Ascanio."


 Paperino 1943



Vespa sai muotonsa jo ennen 1950-lukua. Vespan edeltäjä Il Paperino eli Aku Ankka oli mallina maailman myydyimmälle kaksipyöräiselle ajoneuvolle. Paperino suunniteltiin sodan aikana 1943, ja se oli täysin erilainen kuin 1920-luvulla suunnitellut polkumopot. Paperino muistutti ominaisuuksiltaan moottoripyörää, siinä oli kolme vaihdetta ohjaustangossa, ajovalot lokasuojassa, istuimen edessä sijaitsi koteloitu keskusmoottori.


1947 Vespa 98 100cc

Italialaiset ovat ylpeitä kaikesta muusta paitsi fasismin aikakaudesta. Sodan takia varsinainen Vespa syntyi vasta fasistivallan jälkeen. Vespa symboloi erinomaisesti fasismivallan muuttumista demokratiaksi. Sota tuhosi italialaiset teollisuuslaitokset, Paperinoa ei voitu enää valmistaa. Vuoden 1946 jälkeen Italian jälleenrakentaminen eteni verkkaista tahtia. Suuret investoinnit suuntautuivat Saksaan, Italian oli pärjättävä yksin. Italialaisten oli ponnisteltava saadakseen ruokaa. Maatalous ei tuottanut riittävästi, teollisuutta ei ollut, ei hallintoa eikä teitä.

Il Paperinosta tulee Vespa

"Con il marchio Vespa si indica nel mondo la linea di scooter Piaggio la cui produzione è iniziata a Pontedera, Italia, nel 1946."

Tehtailija Enrico Piaggio halusi luoda pula-aikaan sopivan ajoneuvon, joka olisi huokea mutta mukava. Piaggio oli valmistanut laivojen, junien ja pommikoneiden koreja, mutta ei koskaan kaksipyöräisiä ajoneuvoja. Hän pyysi apuun lentotekniikan asiantuntijan helikopterisuunnittelija Corradino D’Ascanion suunnittelemaan parannetun version Paperinosta.

Corradino D’Ascanion halusi uudistaa Paperinon muotoa ja luoda ajoneuvon, joka olisi mahdollisimman kaukana perinteisestä moottoripyörästä. Vespaa valmistettiin Pisan lähellä sijaitsevassa Pontederan kylässä. Työntekijöiden oli opittava rakentamaan aivan uudenlainen ajoneuvo, jossa oli aivan uudenlaisia teknisiä ratkaisuja. 

Piaggio oivalsi että Paperinosta tulee mieleen ampiainen: ampiaisvyötärö ja leveät lanteet. Vespa tarkoittaa ampiaista.

Uudessa ajoneuvossa oli Paperinon pelkistetty muotoilu, mutta ei keskusmoottoria. Voimansiirtomekanismi siis muuttui. Kuten myös nimi. Il Paperinosta tuli La Vespa. Takapyörä tuli kiinni moottoriin, ketjuja ei ollut. Itsekantava kori oli kevyt mutta tukeva. Tukevan korin ansiosta Vespa kesti tuon ajan huonoja teitä. Ohjaus toimi toispuolisella ripustuksella. Istuin oli matalalla, jotta nainen voi ajaa ilman että hameenhelmat nousevat ylös.

 Kuvalinkki täältä

Alkujaan Vespassa oli vain 98-kuutioinen kone. Vuonna 1947 sylinteriä kasvatettiin 125 kuutioon, mutta Vespassa oli yhä kolme vaihdetta. D’Ascanio sijoitti moottorin taakse säästääkseen kuljettajaa melulta ja öljytahroilta, mutta moottorin paino veti ajoneuvoa oikealle. Kuljettajan oli korjattava tämä kehollaan, jotta ajoneuvo ei kaatuisi nurin.

Vespa oli tarkoitettu työläisten kulkuneuvoksi. 1950 Vespaa alettiin valmistaa Ranskassa. Jotkut hurjapäät ajoivat Vespoilla Englantiin. Vespa valloitti koko Länsi-Euroopan Italian nuorison vanavedessä. Vespa oli moottoripyörää hauskempi, mukavampi ja varmempi. Se sopi sekä matkailuun että moottoriurheiluun. Vespalla eivät ajaneet vain romanssia etsivät nuorukaiset, vaan myös uskaliaat paparazzit, toinen 1950-luvun Italiassa syntynyt ilmiö. Vespoilla järjestettiin myös kilpailuja.

Gran Sportin 1955 ajovalo sijaitsi ohjaustangossa. Muutos tehtiin vientisyistä. Tämä erottaa 60-luvun Vespat aiemmista malleista. Vuonna 1956 Piaggio juhli miljoonatta Vespaa. 




1957 Roomassa perustettiin Euroopan talousyhteisö. Fasismin aika unohdettiin, liirasta tuli eurooppalainen valuutta, ja Italiasta suosituimpia lomakohteita.

1958 Piaggio esitteli pienen auton Vespa 400. 2-sylinterinen ja 400-kuutioinen Vespa-auto menestyi kuitenkin huonosti. Vespa-autoa ei myyty Italiassa, jotta se ei olisi kilpaillut Fiat 500:n kanssa. Mutta Euroopassa vallitsi taloudellinen nousukausi, Vespa-autoa pidettiin liian pienenä. 




Kaksipyöräinen Vespa jatkoi kuitenkin maailmanvalloitusta. Jopa Neuvostoliitolla oli oma Vespa-lisenssinsä. Siellä valmistetut Vespat olivat tosin varsin ankean värisiä.  

1960- ja 1970-luvuilla Vespa levisi ympäri maailmaa. Siitä tuli nuoruuden ja vaurauden symboli Afrikassa ja Aasiassa. Vespa vietiin Etelä-Amerikkaan, ja sitä valmistettiin Intiassa. Poika saattoi leveillä Vespalla joutumatta vararikkoon. Eikä kyydittävän tytön tarvinnut nostella helmojaan.

1999 Pontedera

Vespoja valmistetaan yhä Pisan lähellä Pontederassa. Ajat ovat muuttuneet, Vespa ei.

Vespalla on ollut enemmän ja vähemmän tylikkäitä tai menestyksellisiä kilpailijoita. Vanhojen tuotteiden jäljittely on yleinen trendi, mutta kopiotuote ei koskaan ole pärjännyt alkuperäiselle.

Vespa osaa mainostaa 

Pula-ajan olosuhteisiin valmistetusta Vespasta tuli Italian menestyksen symboli. Vespasta tuli italialaisen dolce vitan symboli.  Jos ”Jumala loi naisen”, Vespa oli paratiisi kahdelle. Paradiso per due. Io Vespa tu Jane.


 Kuvalinkki täältä.

Kuvalinkki täältä.



 Vespan myötä syntyi myös ensimmäinen pin up –kalenteri.
Kuvalinkki täältä



Video

Design tässä blogissa:

    13.9.2013

    La spagnola (Espanjatar) (musica)


    La spagnola on vanha italialainen (napolilainen) sävelmä, mollista duuriin vaihteleva, mutta iloinen valssi (bolero). Laulu tunnetaan ehkä parhaiten legendaarisen oopperalaulaja, tenori Beniamino Giglin (1890 – 1957) tulkitsemana (vuodelta 1939), mutta kappaleen ovat esittäneet ja levyttäneet lukuisat kuuluisat taiteilijat kuten esimerkiksi Mario Lanza, Gina Lollobrigida, Nilla Pizzi ja Gigliola Cinquetti. Laulun on säveltänyt Vincenzo Di Chiara (1864-1937), sanat Dole. Tekstistä on ainakin kaksi eri versiota.



    Suomeksi laulu on käännetty nimellä Espanjatar. Laulu alkaa sanoin Espanjatar olen sorja, lempimään Luoja mun loi. Laulu lienee edelleen varsin suosittu tanssi- ja laulutilaisuuksissa. Joissakin lähteissä suomalainen laulu on merkitty kansansävelmäksi (trad), mutta muut lähteet kirjaavat laululle myös tekijät.


    Kun italialainen laulaa intohimosta ja rakkauden hurmiosta, siinä ollaan suu suuta vasten tiukassa syleilyssä. Niin hieno kuin suomalainen teksti onkin, siinä varsin siveästi kehotetaan päättämään arkinen työ, heittämään ilmeet arvokkaat ja tulemaan kiehtovaan haaveiluun. Vain viini hehkuu ja tamburiinit helskyvät. Katsellaan hopeista kuuta ja tähtivyötä, kuunnellaan rastaan laulua. Silmät sentään säihkyvät tulta ja purppurasuun varsi kaareutuu. Ammutaan amorin nuolia. Mutta ei mainita mitään kypsän, kokeneen ja kiihkeän espanjattaren lumoavista rakkauden taidoista, naisen jonka syliin jokainen mies halajaa. 


    Kuvalinkki täältä

    Eri versioita laulusta




    Versione 1
    La spagnola
    versione Mario Lanza

    Bella spagnola che canti
    tu sei piu vaga d'un fior!
    Sogno di luce, che incanti
    come una maga d'amor.

    Vieni! Vieni!
    Stretto al tuo seno ogn’or,
    la spagnola da te sapra
    come e dolce la voluttà!

    Bella che senti nel core
    l'ansia dei baci fiorir.
    Bella, che cerchi l'amore
    come un supremo desir.

    ogn’or = ad ogni ora
    core = cuore

    Espanjatar
    Mario Lanza -versio

    Kaunis espanjatar joka laulat
    olet kauniimpi kuin kukka!
    Unelmoin valosta, jonka loihdit esiin
    kuin rakkauden lumoojatar.

    Tule! Tule!
    Tiukassa syleilyssäsi joka hetki
    espanjatar, sinulta saan tietää
    kuinka suloista on intohimo!

    Kaunotar joka tunnet sydämessäsi
    suudelmien tuskan kukkivan.
    Kaunotar joka etsit rakkautta
    niin kuin se olisi ylin toiveesi.




    Versione 2

    Di Spagna sono la bella,
    regina son dell’amor.
    Tutti mi dicono stella,
    stella di vivo splendor.

    -"-

    Stretti, stretti,
    nell'estasi d'amor,
    la Spagnola sa amar cosi,
    bocca a bocca la notte e il di.

    -"-

    Amo con tutto l'ardore
    a chi è sincero con me
    degli anni miei il vigore
    vi fo ben presto veder.

    -"-

    Stretti, stretti,
    nell'estasi d'amor,
    la Spagnola sa amar cosi,
    bocca a bocca la notte e il di.

    -"-

    Sguardi che mandam saette,
    morente di voluttà.
    Le labbra son tumidette
    fo il paradiso toccar.

    -"-

    Stretti, stretti,
    nell'estasi d'amor,
    la Spagnola sa amar cosi,
    bocca a boca la notte e il di.

    -"-



    Olen kaunotar Espanjasta
    olen rakkauden kuningatar.
    Kaikki sanovat minua tähdeksi,
    tähdeksi joka elää loistaen.




    Tiukasti syleillen, syleillen
    rakkauden hurmiossa,
    espanjatar osaa rakastaa siten,
    suu suuta vasten yöllä ja päivällä




    Rakastan hyvin tulisesti
    sitä joka on minulle vilpitön,
    vuosieni elinvoiman
    tulen näyttämään teille hyvin pian.










    Katseita jotka lähettävät salamoita,
    kuin kuolettava hekuma.
    Huulet esiin työntyen
    vien teidät paratiisin portille.






    Suomennos: Anita Nehrenheim