”Una domenica italiana” kirjoitettiin RaiUnon TV-ohjelmasarjaan Domenica in. Laulun tekijöiksi mainitaan Toto Cutugno sekä Cristiano "Popi" Minellono.
”Sempre nel 1987 lavora in tv a "Domenica In"
(Rai Uno) per cui scrive la sigla 'Una domenica italiana'.”
”Lo stesso anno inizia a lavorare a Domenica In di cui
scrive la sigla Una domenica italiana, dove figura tra gli autori il suo
fido collaboratore Cristiano "Popi" Minellono.”
Omia näkemyksiä
Artistin tulkinta on tietysti tuttu, Cutugnolle ominainen,
käheä-ääninen. Myös musiikki toistaa tuttua linjaa. Cutugnon musiikki saa kuulijan
yleensä hyvälle tuulelle. Laulun teksti on tyypillinen Cutugnolle, sekä
rakenteeltaan että sisällöltään. Tekstin rakenne on kuin diakuvaesitys tai
pienoiselokuva, taitavasti valittuja pieniä kuvia elämästä, joiden avulla kerrotaan
suurempia asioita. Teksti on viestiltään yhteiskunnallinen. Noin 25 vuotta
sitten Cutugno lauloi Italian kulttuurille tyypillisistä asioista ja ongelmista,
jotka ovat ajankohtaisia Italiassa tänäänkin ja joista monet muutkin
italialaiset laulut ovat kertoneet ja kertovat. Cutugnon ote asioihin on hyvin
kevyt, pehmeä, ja suhtautumistapa positiivinen. Maan ongelmat eivät ehkä 80-luvulla olleet yhtä hankalia kuin 2010-luvulla.
Ja kaiken elämän myllerryksen keskelle Cutugno tuo
tyynen ja rauhallisen italialaisen sunnuntain – ja tietysti rakkauden, kuinkas muuten. ”Ma
la domenica italiana c'è qualcuno che ti ama.”
- Toto Cutugno – Una domenica italiana (ohjelmasta Domenica in, RaiUno) (video)
- Una domenica italiana (video con testo)
- Una domenica italiana (teksti ja soinnut)
- Laula ja opi - Kaikki linkit
Una domenica italiana
C'è chi sogna di sfondare in
politica
c'è chi invece in ogni cosa fa polemica c'è chi guarda tutto il giorno la tv c'è chi di pubblicità non ne può più
C'è chi soffre con la dieta macrobiotica
c'è chi invece se ne sbatte dell'estetica due milioni e un parrucchino sur la tete centomila e un bel ciuffetto di moquette se tutti i tuoi problemi sono qua Ma... la... domenica italiana c'è qualcuno che ti ama. La schedina fra le dita può' cambiare la tua vita Ma... la... domenica italiana è una domenica serena. E se vai a cercar fortuna in America ti accorgi che l'America sta qua. C'è chi soffre d'esterofilia cronica mentre il Made in Italy scoppia in America c'è Madonna che ti inchioda alla TV c'è Cutugno non ne posso proprio più C'è chi va allo stadio e con la donna sciopera c'è chi invece mangia a sbafo della suocera c'è chi tenta un po' d'amore sul sofà c'è chi rientra con il traffico in città se tutti i tuoi problemi sono qua... Ma... la... domenica italiana c'è qualcuno che ti ama le ragazze innamorate con le gonne stropicciate...
Ma la domenica italiana
è una domenica serena. Ma se vai a cercar fortuna in America ti accorgi che l'America sta qua. La schedina fra le dita può cambiare la tua vita Ma... la... domenica italiana è una domenica serena. E se vai a cercar fortuna in America ti accorgi che l'America sta qua. Ma... la... domenica italiana c'è qualcuno che ti ama le sbarbate innamorate con le gonne stropicciate... Ma la domenica italiana è una domenica serena. Ma se vai a cercar fortuna in America ti accorgi che l'America sta qua |
Italialainen sunnuntai
On joku joka unelmoi
menestyksestä politiikassa
joku taas käy kiistelyjä joka
asiasta
joku katsoo tv:tä kaiken päivää
joku ei enää kestä mainoksia
Joku kärsii makrobioottisesta*
ruokavaliosta
joku taas viis veisaa
kauneushoitoloista,
kaksi miljoonaa ja saat
pikkuperuukin päähäsi,
sadallatuhannella yhden hiuslisäketupsun
Jos kaikki ongelmasi ovat tässä
(jos ei muita ole)
Mutta… italialaisena sunnuntaina
(sinulla) on (aina) joku joka
rakastaa sinua.
Kädessäsi oleva veikkauskuponki
voi muuttaa elämäsi
Mutta… italialainen sunnuntai
on tyyni sunnuntai.
Ja jos lähdet etsimään onneasi
Amerikkaan
huomaat että Amerikka on ihan
tässä.
Joku kärsii kroonisesta rakkaudesta
vieraisiin maihin,
samalla kun ”Made in Italy” viedään
käsistä Amerikassa**
On Madonna joka vangitsee sinut
tv:n ääreen
On Cutugno joka ei kerta
kaikkiaan enää kestä tätä kaikkea
Joku menee stadionille*** ja
jättää tyttöystävänsä yksin (on hänestä ”lakossa”)
joku syö ilmaiseksi anoppinsa luona
joku yrittää vähän rakastella
sohvalla
joku ajelee kotiin kaupungin
liikenteessä
Jos kaikki ongelmasi ovat
tässä…
Mutta… italialaisena
sunnuntaina
on joku joka rakastaa sinua.
Rakastuneet tytöt
rypistyneissä hameissaan…
Mutta… italialainen sunnuntai
on tyyni sunnuntai.
Ja jos lähdet etsimään onneasi
Amerikkaan
huomaat että Amerikka on ihan
tässä.
Kädessäsi oleva veikkauskuponki
voi muuttaa elämäsi
Mutta… italialainen sunnuntai
on tyyni sunnuntai.
Ja jos lähdet etsimään onneasi
Amerikkaan
huomaat että Amerikka on ihan
tässä.
Mutta… italialaisena
sunnuntaina
on joku joka rakastaa sinua.
Rakastuneet, parta ajettuna,
hameet rypistyneinä
Mutta… italialainen sunnuntai
on tyyni sunnuntai.
Mutta jos lähdet etsimään
onneasi Amerikkaan
huomaat että Amerikka on ihan
tässä.
Suomennos: Anita Nehrenheim
Grazie per l'aiuto R & L! (FB Caffè Piazza)
|
* Makrobioottinen ruokavalio (kreikaksi
"makro" (macro) tarkoittaa suurta tai mahtavaa ja
"bioottinen" (biotic) elämää) on lähestymistapa fyysiseen ja
henkiseen hyvinvointiin. Ruokavaliossa syödään energeettisesti tasapainoista (luomu)ruokaa
(yin/yang-perspektiivistä): paljon kuituja, vähän rasvaa, paljon kasviksia ja
jyviä, kasvisproteiinia sekä rajoitetusti lihaa.
** Italialaiset tuotteet ovat suosittuja Amerikassa
*** Jalkapallo on suosittua Italiassa