Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

17.5.2019

Soldi, Mahmood, Eurovision 2019 Italia



Soldi, Mahmood,
Eurovision 2019 Italia

Italiankieliset sanat tästä.
Video tästä.
Video, it & eng sanat tästä.

Sanat suomennettuna ja joitakin selityksiä.
Kiitos suomennosavusta Rosalinda Altamore ja Matti Elomaa. ❤


In periferia fa molto caldo
Syrjäisessä lähiössä on hyvin kuuma

Mamma stai tranquilla sto arrivando
Äiti, älä huolestu, olen tulossa kotiin
(poika sanoo äidille)

Te la prenderai per un bugiardo
Pahoitat mielesi valehtelijan takia
(Isä on valehtelija)

Ti sembrava amore ma era altro
Luulit että se oli rakkautta mutta se oli jotain muuta

Beve champagne sotto Ramadan
Isä juo sampanjaa Ramadanin aikaan

(Viittaus: Mikä ei ole kulttuurissa sallittua)

Alla TV danno Jackie Chan
TV:stä tulee Jackie Chan

(Viittaus: Ei ole kulttuurin mukaista.
Lisätietoa: Chan yhdistää elokuvissaan taistelulajeja ja fyysistä komediaa. Chan ei tunnustanut lastaan ja oli naistenmies.)

Fuma narghilè mi chiede come va
Isä polttaa vesipiippua ja kysyy minulta miten menee

(Rosalinda: Non so cosa indica il narghilè, forse semplicemente sottolinea il fatto che il padre è di origini arabe.)

Mi chiede come va, come va come va
Hän kysyy minulta miten menee miten menee miten menee
(Isä kysyy)

Sai già come va, come va, come va
Kyllä sinä tiedät miten menee
miten menee miten menee

Penso più veloce per capire
Se domani tu mi fregherai
Ajattelen nopeammin ymmärtääkseni
aiotko huomenna huijata minua

(R: Si riferisce al padre, evidentemente il padre ha fregato il figlio tante volte e lui ha imparato ad essere più furbo e più veloce del padre per non essere più fregato.)

Non ho tempo per chiarire
Perché solo ora so cosa sei
Minulla ei ole aikaa selvittää asioita
Koska vasta nyt tiedän mikä olet

(R: Cioè che sei bugiardo, materialista e furbo.)

È difficile stare al mondo
Quando perdi l'orgoglio 
lasci casa in un giorno
On vaikea elää maailmassa
Kun menetät ylpeytesi
lähdet yhtäkkiä kotoa

(R: Todennäköisesti isä lähti kotoa yhtäkkiä, yllättäen.)

Tu dimmi se
Pensavi solo ai soldi soldi
Kerro minulle
Ajattelitko vain rahaa rahaa

Come se avessi avuto soldi, soldi
Ikään kuin sinulla olisi ollut rahaa, rahaa

(R: Voi olla sekä "sinulla" että "minulla", tässä tapauksessa ei voi sanoa kumpi se on koska subjekti puuttuu.)

Dimmi se ti manco o te ne fotti, fotti
Kerro kaipaatko minua vai välitätkö tippaakaan

(R: "te ne fotti" on vulgääri sanonta.)
(Vulgäärimpi siis kuin "tippaakaan".)

Mi chiedevi come va, come va, come va
Kysyit aina minulta miten menee, miten menee, miten menee

Adesso come va, come va, come va
Miten nyt menee, miten menee, miten menee

Ciò che devi dire non l'hai detto
Sitä mitä sinun pitäisi sanoa et ole sanonut

Tradire è una pallottola nel petto
Pettäminen on luoti rinnassa

Prendi tutta la tua carità
Ota mukaan vaan kaikki myötätuntosi
(R: ironiaa)

Menti a casa ma lo sai che lo sa
Valehtelet kotona (isä) mutta tiedät
että äiti tietää

Su una sedia lei mi chiederà
Mi chiede come va, come va come va
Tuolillaan istuen hän (äiti) kysyy
Hän kysyy minulta
miten menee, miten menee, miten menee

Sai già come va, come va, come va
Kyllä sinä tiedät miten menee

Penso più veloce per capire
Se domani tu mi fregherai
Ajattelen nopeammin ymmärtääkseni
aiotko huomenna huijata minua

Non ho tempo per chiarire
Perché solo ora so cosa sei
Minulla ei ole aikaa selvittää asioita
Koska vasta nyt tiedän mikä olet

È difficile stare al mondo
Quando perdi l'orgoglio
On vaikea elää maailmassa
Kun menetät ylpeytesi lähdet yhtäkkiä kotoa

Ho capito in un secondo che tu da me
Volevi solo soldi, soldi
Ymmärsin heti että sinä halusit
minulta vain rahaa, rahaa

Come se avessi avuto soldi, soldi
Ikään kuin minulla olisi ollut rahaa, rahaa

Prima mi parlavi fino a tardi, tardi
Mi chiedevi come va, come va, come va
Ennen juttelit kanssani myöhään, myöhään
Kysyit miten menee, miten menee, miten menee,

Adesso come va, come va, come va
Miten nyt menee, miten menee, miten menee

Waladi waladi habibi ta'aleena
(Figlio mio, figlio mio, amore vieni qua)
Poikani, poikani, kultaseni tule tänne

Mi dicevi giocando giocando con aria fiera
Waladi waladi habibi sembrava vera
Sanoit minulle teeskennellen ylpeänä
Poikani, poikani, kultaseni, se tuntui todelta

La voglia la voglia di tornare come prima
Halu, halu palata entiseen

Io da te non ho voluto soldi
Minä en halunnut sinulta rahaa

È difficile stare al mondo
Quando perdi l'orgoglio
Lasci casa in un giorno
On vaikea elää maailmassa
Kun menetät ylpeytesi
lähdet yhtäkkiä kotoa

Tu dimmi se
Volevi solo soldi, soldi
Come se avessi avuto soldi, soldi
Kerro minulle
Halusitko vain rahaa rahaa
Ikään kuin sinulla olisi ollut rahaa, rahaa

Lasci la città ma nessuno lo sa
Lähdet kaupungista mutta kukaan ei tiedä

Ieri eri qua ora dove sei papà
Eilen olit täällä, missä olet nyt, isä

Mi chiedi come va, come va, come va
Sai già come va, come va, come va
Kysyt minulta miten menee miten menee miten menee
Kyllä sinä tiedät miten menee
miten menee miten menee


Linkkejä

Laulaja Mahmood (Alessandro Mahmoud)
Una nuova storia "italiana"(Screpmagazine)

Tekstin Soldi merkityksestä
“Soldi” intanto non è un inno al Dio denaro, al contrario, nella canzone Mahmood parla di una delusione forte e profonda. (Livornosera)


2 kommenttia: