Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

9.8.2012

Toto Cutugno - La mia musica


Toto Cutugno eli Salvatore Cutugno (s. 1943 Fosdinovo, Italia) on italialainen pop-laulaja ja -lauluntekijä. Cutugno voitti Eurovision laulukilpailun vuonna 1990 laululla Insieme: 1992 (Yhdessä). (tiedot Wikipedia)

Toto Cutugnon kappale "La mia musica" (1981) kertoo laulajan menneisyydestä ja siitä, miten laulajan ura vaikuttaa elämään. Se kertoo hänen rakkaudestaan musiikkiin, jo lapsesta lähtien. Cutugnon isä oli sisilialainen ja äiti toscanalainen. Isä harrasti trumpetin soittoa, ja Cutugno itse soittaa useita soittimia.

Teksti on mielenkiintoisesti rakennettu. Muutamin kuvaavin vedoin laulaja loihtii esiin koko elämänsä, kuin takautumina elokuvassa.



E torno indietro con il tempo
Trent’anni e più son già del vento.
Un pianoforte, un po' d'amore
e una gran donna dentro il cuore.

Lo so che hai ragione tu,
lo so che ti trascuro un po'
e che ti lascio troppo sola
per la mia musica che vola,
ma ci sei solo tu.

E torno indietro con il tempo
Vent’anni sono già del vento.
Ciao marinaio, ciao aviere,
ciao compagnia mangiare e bere.

Suona la tromba tra le dita,
alzarsi all'alba che fatica.
Ciao caporale un po' coglione,
ciao signorsì,
ciao gavettone.

Adesso ho la mia musica,
do re mi re do si la sol.
Melodia nel cuore nell'anima.
Musica do re mi re do si la sol
Melodia nel cuore nell'anima.

E torno indietro con il tempo
Sedic’anni già del vento,
ricordo il treno e la stazione
il primo amore che emozione.
La stessa età, la stessa scuola,
sei la più bella, sei la sola,
il primo bacio nel portone
e poi la mia prima canzone.

Adesso ho la mia musica,
do re mi re do si la sol.
Melodia nel cuore nell'anima.
Musica do re mi re do si la sol
Melodia nel cuore nell'anima.

E torno indietro con il tempo
Sei anni sono già del vento
e mangio musica e frittelle
amo la luna, amo le stelle.
Mio padre con la tromba in mano,
mia madre ascolta piano piano,
da grande voglio inventare
poesie e canzoni da cantare.

Musica do re mi re do si la sol
Melodia nel cuore nell'anima
Musica do re mi re do si la sol
Melodia nel cuore nell'anima

Palaan ajassa taaksepäin
yli 30 vuotta on jo lentänyt taivaan tuuliin.
Piano, vähän rakkautta
ja hieno nainen sisällä sydämessä.

Tiedän, että sinä olet oikeassa,
tiedän, että laiminlyön sinua vähän,
ja että jätän sinut liikaa yksin
musiikkini vuoksi, joka lentää,
mutta minulle on olemassa vain sinä.

Ja palaan ajassa taaksepäin,
20 vuotta on jo lentänyt taivaan tuuliin.
Hei merimies, hei lentäjä,
hei komppania ruokaa ja juomaa.

Trumpetti soi sormien välissä,
ylös aamunkoitteessa, mikä rasitus.
Hei korpraali, vähän mäntti,
hei ”käskystä-herra-kapteeni”,
hei vesipommit (vettä ilmapallossa).

Nyt minulla on musiikkini,
do re mi re do si la sol.
Melodia sydämessä ja sielussa.
Musiikki do re mi re do si la sol,
melodia sydämessä, sielussa.

Ja palaan ajassa taaksepäin,
16 vuotta on jo lentänyt taivaan tuuliin,
muistan junan ja aseman,
ensimmäisen rakkauden, mikä tunne.
Sama ikä, sama koulu,
olet kaikista kaunein, olet ainoani,
ensimmäinen suudelma portilla,
ja sitten ensimmäinen lauluni.

Nyt minulla on musiikkini,
do re mi re do si la sol.
Melodia sydämessä, sielussa.
Musiikki do re mi re do si la sol,
melodia sydämessä, sielussa.

Ja palaan ajassa taaksepäin,
6 vuotta on jo lentänyt taivaan tuuliin,
ja syön musiikkia ja lettuja,
rakastan kuuta, rakastan tähtiä.
Isäni trumpetti kädessään,
äitini kuuntelee ihan hiljaa,
suuresta halusta keksiä
runoja ja lauluja laulettavaksi.

(oma käännös)






Tietoa



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti