Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

6.4.2013

Amedeo Minghi - Cantare è d'amore (musica)



Amedeo Minghi on syntynyt Roomassa vuonna 1947. Minghi on laulaja-lauluntekijä, ja hän on kirjoittanut musiikkia monille kuuluisille artisteille kuten Andrea Bocelli ja Gianna Morandi

Cantare è d'amore (Pasquale Panella - Amedeo Minghi) albumilta Cantare è d'amore esitettiin vuonna 1996 Sanremon festivaaleilla (9. sija). 

Kappale Cantare è d'amore on kaunis, mutta samalla myös surullinen rakkauslaulu.

Tekstin kielikuvat ovat syvällisiä, omaperäisiä ja vaikuttavia. Kielikuviksi on valittu esimerkiksi sangue, rosso, acqua, sale, battaglia, fuoco e paglia, cavalli.


Laulussa kerrotaan, kuinka valtavat voimat rakastuneen ihmisen mielessä vaikuttavat, ja kuinka rakkaus kaiken kaikkiaan on vain ihmisen itselleen kirjoittama kaunis illuusio, jolla ei aina ole paljonkaan tekemistä todellisuuden kanssa. Totta on vain oma harhakuva rakkaudesta.
"È l'illusione mia che è vera."

"Amarsi è prima di capire, è rimbambire la ragione in noi."

"Amarsi è come arrampicarsi su uno schermo di illusione". 

Rakastuminen ei ole helppo olotila, se on "meravigliosa confusione tra i dialoghi e le pose", ja rakkauden loppumisen pelko vaanii kaikkialla: "è le bugie, ragazza mia, il naso lungo ed il gusto dell'addio".

Laulun kertosäe on musiikillisesti varsin vaikuttava, ja perinteistä popmusiikin rakennetta on rikottu sijoittamalla kertosäkeen melodiaan yllättävästi myös muita sanoja: Fraasin Non è la verità sijaan lauletaan myös e sono io che ti canterò.

Minghin alkuperäinen esitys on tyylikkään yksinkertainen ja erityisen koskettava. Laulu on ehdottomia suosikkejani.


Amedeo Minghi laulaa myös kappaleen I ricordi del cuore TV-sarjassa Edera vuodelta 1992 (sana "edera" mainitaan laulussa Cantare è d'amore).

"Nel 1992 pubblica I ricordi del cuore, scritta e cantata per la prima soap-opera italiana, Edera (trasmessa da Canale 5 e prodotta da Titanus) e l'album omonimo, con le oltre 500.000 copie vendute, sarà uno dei dischi più venduti dell'anno."


Laulun Cantare è d'amore kommentteja YouTube-sivuilta

"Una canzone immensa, grande uomo, grande voce, grande cantante e ancora grande uomo che sa colpire nel profondo del cuore, meraviglioso e immenso Amedeo Minghi! Che uomo!" "Straordinario Minghi, straordinaria canzone, sempre raffinate e poetiche musicalmente e testualmente." "AMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO....." 





Kuuntele ja laula




Tämän laulun tekstin suomentaminen ei ollut helppoa. Sain kääntämiseen asiantuntevaa apua.

Grazie mille, Rosa & co! :) 

Minghi on runoilija, joka kirjoittaa runomaisia kuvia, syviä ajatuksia ja viitteellisiä rivejä, joiden lauserakenne on usein rikkonainen. Nämä kaikki tekevät teksteistä monimerkityksellisiä ja vaikeita ymmärtää, jopa italialaisille.




Cantare è d’amore

Come una finzione
non del sangue ma del rosso,
acqua e sale
e non le lacrime assaggiai.

Arsure come di battaglia,
di comparse fuoco e paglia
ed i cuori sono 
cavalli scossi in noi.

Amarsi è come andare in fuga
è cosa ho fatto,
cosa ho detto mai.


Non è la verità...
che più la dici
e più la dici mai.
È l'illusione mia che è vera.
E che scorre fiera
tra le dita della vita.
Passa il suono
e belle immagini di noi.

Meravigliosa confusione
tra i dialoghi e le pose,
e ogni peso appassionato è

un soffio ma non la verità,
che è sempre un'altra storia ma non Lei,
Lei che
tra i baci miei è d'Amore.

È improvvisazione
non è vento non è sole,
pioggia atroce
meglio è
che non ci sia.

Amarsi è come arrampicarsi
su uno schermo di illusione
e poi credere quell'edera realtà.
È le bugie, ragazza mia
il naso lungo ed il gusto dell'addio.

Non è la verità
che più la dici
e più la dici mai.
È vita che non sai
sarà che come me
tu,
rivivrai
quando l'Amore mio
ti canterò.


È quando tutti i giuramenti
fatti a Te saranno inganni
alla vita che,
stupita,
sbanderà.
Amarsi è prima di capire,
è rimbambire la ragione in noi.




Non è la verità,
che più la dici
e meno baci avrai...
È l'illusione mia che è vera.


E chi ama canta
tra le voci della vita,
l'acqua che si incontra
col suo scialacquìo.
Oppure meglio non cantare,
muti se non è d'Amore
e qualcuno deve farlo
e sono io che ti canterò
e come in fuga nel tuo cuore andrò

Non è la verità
che più la dici
e più la dici mai.

Perché cantare è d'amore.
È d'amore.
È d'amore.
È d'amore.






Laulaminen on rakkautta

Niin kuin teeskentely
ei veren vaan punaisen värin,
maistoin vettä ja suolaa
mutta en kyyneleitä.

(Tunteiden) palot kuin taistelussa,
ne ilmestyvät yhtäkkiä*
ja sydämemme ovat 
levottomia hevosia sisällämme.

Rakastaminen on kuin pakenemista
ja sen minä tein,
ja sitä en koskaan sanonut.

Se ei ole totuus...
että mitä useammin sanot sen
sitä useammin et sano sitä koskaan.
Minun harhakuvani on se mikä on totta.
Se joka virtaa ylpeänä
elämän sormien välissä.
Kulkee meissä olevien äänen
ja kauniiden kuvien ohi.

Ihana hämmennys
keskusteluissa ja teennäisyyksissä,
ja jokainen intohimoinen taakka on

henkäys mutta se ei ole totuus,
joka on aina toinen tarina mutta ei Hän,
Hän joka          
suudelmissani on Rakkaus.

Se on improvisointia                
se ei ole tuuli eikä se ole aurinko,
(se on) armoton sade
parempi on
jos sitä ei olisi.

Rakastaminen*** on kuin kiipeäisi
harhakuvien valkokankaalle
ja sitten uskoisi murattia todellisuudeksi.
Ne ovat valheita, tyttöni
valheita** (joissa on) hyvästin maku.

Se ei ole totuus...
että mitä useammin sanot sen
sitä useammin et sano sitä koskaan.
On elämä josta et tiedä
se tulee olemaan kuten minä
sinä,
elät uudelleen
silloin kun Rakkaudestani
sinulle laulan.

(Silloin) kun kaikki sinulle antamani lupaukset
muuttuvat petoksiksi
elämässä joka
hämmästyneenä,
luisuu raiteiltaan.
Rakastaminen syntyy ennen ymmärtämistä
se on järjen muuttumista hulluudeksi.         

Se ei ole totuus,
että mitä useammin sanot sen
sitä vähemmän suudelmia saat...
Minun harhakuvani on se mikä on totta.

Se joka rakastaa laulamista
elämän äänien seassa,
(on kuin) vesi jonka kohtaa
sen kaikessa tuhlaavaisuudessa.
Tai ehkä on parempi olla laulamatta,
olla hiljaa jos se ei tule Rakkaudesta
(mutta) jonkun pitää se tehdä
ja minä olen se joka laulan sinulle
ja kuin paeten astun sydämeesi

Se ei ole totuus...
että mitä useammin sanot sen
sitä useammin et sano sitä koskaan.
Koska laulaminen on rakkautta.
Se on rakkautta.

*kuin "tuli ja leimaus" – tuli ja olki (fuoco e paglia), jotka roihahtavat

"Quando una storia è durata niente o non ha avuto alcun senso - perchè il fuoco brucia la paglia in un istante."

"Che non servi a niente...la paglia con il fuoco brucia in un nano secondo."

** pitkänenäisiä valheita, vrt Pinokkio


"Vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo: la tua per l'appunto è di quelle che hanno il naso lungo". La fatina a Pinocchio,da Carlo Collodi, Pinocchio.
 
*** amarsi = toinen toisensa rakastaminen


Vapaa suomennos:
Rosa & co, Anita



Amedeo Minghi - Lauluja tässä blogissa


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti