Amedeo Minghi on suuri tulkitsija. Hän tuntee rakkauden, sen ilon ja tuskan, sen ristiriitaiset tunteet, ja unelmat, jotka elävät omaa elämäänsä.
Tässä kappaleessa musiikki, teksti ja tulkinta ovat täydellisessä sopusoinnussa. Kappale alkaa tuskaa enteilevällä introlla. Musiikin poljento on raskas, tausta puolestaan eteerinen, sinfonianomainen. Tekstissä on kaikki olennainen, mitään ei ole liikaa, mitään ei puutu. Tulkinta on Minghille tyypillinen, yksinkertainen ja tyylikäs.
Kappale In sogno on albumilta I ricordi del cuore (1992).
Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2012
In sogno
In sogno
croce e delizia sei Tu dolce ed atroce Tu sei… ti sognai… In sogno non c'è nè un prima nè un poi. Subito è amore tra noi e svegliarsi fa male. È un peccato un pianto non consolato. Io, mi legavo più a Te, croce affettuosa per me. Ti sognai, semplificando la vita. Chi è più contento di noi tutti addolciti così, ed i baci sembravano vivi… ma Tu sparivi, ed anch'io… E mi stringevo più a Te, non mi chiedevo se il sogno era il sogno di un sogno lontano... E ti cercavo la mano. Tu, te ne andavi così, a fior di labbra, così. Era un sogno e non era la vita, e sei sparita così… Io non ti ho detto rimani... Tu, non mi hai chiesto il perchè.. E mi stringevo più a Te. Mi preparavo così a lasciarti. Ma intanto ti amavo e ti tormentavo le mani. Io, tormentato da Te, se amarti in sogno, è così è per sempre, ma perderti in sogno... perderti pure è per sempre. |
Unelmissa
Unelmissa
Sinä olet tuskani ja iloni
Sinä olet suloinen ja kauhea…
unelmoin sinusta…
Unelmissa
ei ole entistä
eikä tulevaa.
Ja heti on välillämme rakkautta
ja herääminen tekee kipeää.
On harmi
etteivät kyyneleet lohduta.
Minä,
olin jo pääsemässä lähellesi,
se oli minulle ihana tuska.
Unelmoin sinusta,
se teki elämästä
yksinkertaisen.
Elämä oli onnellisempi meidän
takiamme
kaikki oli niin suloista näin,
ja suudelmat tuntuivat
todellisilta…
mutta Sinä katosit,
ja myös minä…
Ja olin jo pääsemässä ihan lähellesi,
en kysellyt
oliko unelmani
kaukaisen unelman unelmaa…
Ja minä etsin kättäsi.
Sinä, lähdit tällä tavalla,
kuiskaten, tällä tavalla.
Se oli unelma
se ei ollut elämää,
ja sinä katosit, tällä tavalla…
En ole pyytänyt Sinua jäämään…
Etkä Sinä,
ole kysynyt minulta miksi…
Ja olin jo pääsemässä ihan lähellesi,
Olin jo valmis jättämään Sinut.
Mutta rakastin sinua yhä
ja minä kiusasin käsiäsi.
Ja Sinä, kiusasit minua,
jos sinun rakastamisesi unelmissa
on tällaista
niin se on ikuista,
mutta jos menetän sinut unelmistani…
menetän sinut
myös ikuisiksi ajoiksi.
Vapaa suomennos Anita
|
Amedeo Minghi - Lauluja tässä blogissa
- La vita mia - Amedeo Minghi
- Cantare è d'amore - Amedeo Minghi
- In sogno – Amedeo Minghi
- Dimenticati, mai più - Amedeo Minghi
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti