Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

10.4.2013

Amedeo Minghi - In sogno (musica)


Amedeo Minghi on suuri tulkitsija. Hän tuntee rakkauden, sen ilon ja tuskan, sen ristiriitaiset tunteet, ja unelmat, jotka elävät omaa elämäänsä.

Tässä kappaleessa musiikki, teksti ja tulkinta ovat täydellisessä sopusoinnussa. Kappale alkaa tuskaa enteilevällä introlla. Musiikin poljento on raskas, tausta puolestaan eteerinen, sinfonianomainen. Tekstissä on kaikki olennainen, mitään ei ole liikaa, mitään ei puutu. Tulkinta on Minghille tyypillinen, yksinkertainen ja tyylikäs.

Kappale In sogno on albumilta I ricordi del cuore (1992).


 Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2012



In sogno

In sogno
croce e delizia sei Tu
dolce ed atroce Tu sei…
ti sognai…

In sogno
non c'è nè un prima
nè un poi.
Subito è amore tra noi
e svegliarsi fa male.
È un peccato
un pianto non consolato.

Io,
mi legavo più a Te,
croce affettuosa per me.
Ti sognai,
semplificando la vita.
Chi è più contento di noi
tutti addolciti così,
ed i baci sembravano vivi…
ma Tu sparivi,
ed anch'io…
E mi stringevo più a Te,
non mi chiedevo
se il sogno era il sogno
di un sogno lontano...
E ti cercavo la mano.
Tu, te ne andavi così,
a fior di labbra, così.
Era un sogno
e non era la vita,
e sei sparita così…



Io non ti ho detto rimani...
Tu,
non mi hai chiesto il perchè..
E mi stringevo più a Te.
Mi preparavo così a lasciarti.
Ma intanto ti amavo
e ti tormentavo le mani.
Io, tormentato da Te,
se amarti in sogno,
è così
è per sempre,
ma perderti in sogno...
perderti
pure è per sempre.

Unelmissa

Unelmissa
Sinä olet tuskani ja iloni
Sinä olet suloinen ja kauhea…
unelmoin sinusta…

Unelmissa
ei ole entistä
eikä tulevaa.
Ja heti on välillämme rakkautta
ja herääminen tekee kipeää.
On harmi
etteivät kyyneleet lohduta.

Minä,
olin jo pääsemässä lähellesi,
se oli minulle ihana tuska.
Unelmoin sinusta,
se teki elämästä yksinkertaisen.
Elämä oli onnellisempi meidän takiamme
kaikki oli niin suloista näin,
ja suudelmat tuntuivat todellisilta…
mutta Sinä katosit,
ja myös minä…
Ja olin jo pääsemässä ihan lähellesi,
en kysellyt
oliko unelmani
kaukaisen unelman unelmaa…
Ja minä etsin kättäsi.
Sinä, lähdit tällä tavalla,
kuiskaten, tällä tavalla.
Se oli unelma
se ei ollut elämää,
ja sinä katosit, tällä tavalla…

En ole pyytänyt Sinua jäämään…
Etkä Sinä,
ole kysynyt minulta miksi…
Ja olin jo pääsemässä ihan lähellesi,
Olin jo valmis jättämään Sinut.
Mutta rakastin sinua yhä
ja minä kiusasin käsiäsi.
Ja Sinä, kiusasit minua,
jos sinun rakastamisesi unelmissa
on tällaista
niin se on ikuista,
mutta jos menetän sinut unelmistani…
menetän sinut
myös ikuisiksi ajoiksi.

Vapaa suomennos Anita


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2012

Amedeo Minghi - Lauluja tässä blogissa



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti