Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

8.7.2012

Piove (Ciao, ciao Bambina) (musica)




Laulun Piove (Ciao, ciao Bambina) (piove = sataa) ovat kirjoittaneet Domenico Modugno ja Eduardo Verde. Kappale voitti San Remon laulufestivaalit 1959. Laulun esittivät Domenico Modugno sekä Johnny Dorelli

Kappale valittiin Italian edustajaksi Eurovision laulukilpailuun 1959, esittäjänä Domenico Modugno. Laulun sijoitus oli 6/11.

"La canzone è una ballata drammatica, che racconta di un amante che chiede alla fidanzata un altro bacio e di non allontanarsi perché prova ancora amore per lei. [ ] ...per certi versi ripete lo schema di Nel blu dipinto di blu: un'introduzione lenta, accompagnata dall'organo hammond, che poi si apre con un ritornello arioso. [ ] Inoltre un altro punto che accomuna i due brani è il fatto che entrambi siano conosciuti con la parola del ritornello, piuttosto che con il loro vero titolo." (Wikipedia)

una ballata = balladi
certi versi = tietyt säkeet
un'introduzione lenta = hidas alku
accompagnare = säestää
un ritornello arioso = ilmava kertosäe
un brano = laulu, kappale

Laulu on dramaattinen balladi eroamisen vaikeudesta. Syytä eroon ei kerrota, joten jokainen voi samaistua tekstiin. Domenico Modugno laulaa kappaleen omaan tyyliinsä, rytmiä venytellen.

Kappaleesta ei tullut yhtä suosittua kuin laulusta Nel blu dipinto di blu (myös Modugnon säveltämä). Laulun on laulanut mm. Caterina Valente (ainakin saksaksi) sekä Fred Buscaglione. Italialais-amerikkalainen Sergio Franchi levytti kappaleen 1966 nimellä Ciao, ciao Bambina. Suomeksi laulun on laulanut mm. Eino Grön.

Molemmat laulut Piove (Ciao, ciao Bambina) ja Volare (Nel blu dipinto di blu) tunnetaan paremmin kertosäkeen rivistä kuin alkuperäisestä nimestä.

On olemassa myös elokuva nimeltään Ciao, ciao, bambina.




Piove (Ciao, ciao Bambina)

Mille violini suonati dal vento
tutti i colori dell'arcobaleno
vanno a formare una pioggia d'argento
ma piove, piove sul nostro amore.

Ciao, ciao bambina
un bacio ancora
e poi per sempre
ti perderò.
Come una fiaba
l'amore passa.
C'era una volta
poi non c'è più.

Cos'è che trema
sul tuo visino,
è pioggia o pianto.
Dimmi cos'è,
vorrei trovare
parole nuove,
ma piove, piove sul nostro amor.

Ciao, ciao bambina,
un bacio ancora
e poi per sempre
ti perderò.

Come una fiaba
l'amore passa.
C'era una volta
poi non c'è più.

Ciao, ciao bambina,
non ti voltare,
non posso dirti
rimani ancor.

Vorrei trovare
parole nuove
ma piove, piove sul nostro amor.



Tuhannet tuulen soittamat viulut,
sateenkaaren kaikki värit,
muodostuvat hopeiseksi sateeksi,
mutta rakkautemme ylle sataa, sataa.

Hei, hei, pikku tyttöseni,
vielä suukko
ja sitten iäksi
menetän sinut.
Kuin satu
rakkaus päättyy.
Olipa kerran,
sitten sitä ei enää ole.

Mikä väreilee
pikku kasvoillasi,
se on sade tai kyyneleet.
Sano minulle mitä se on,
haluaisin löytää
uudet sanat,
mutta rakkautemme ylle sataa, sataa.

Hei, hei, pikku tyttöseni,
vielä suukko,
ja sitten iäksi
menetän sinut.

Kuin satu
rakkaus päättyy.
Olipa kerran,
sitten sitä ei enää ole.

Hei, hei, pikku tyttöseni,
älä käänny,
en pysty enää pyytämään sinua
jäämään.

Haluaisin löytää
uudet sanat,
mutta rakkautemme ylle sataa, sataa.

(oma käännös)


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti