Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

16.7.2012

Se piangi, se ridi - Bobby Solo (musica)


Kappale Se piangi, se ridi voitti vuonna 1965 San Remon musiikkifestivaalit (Festival della canzone italiana). Laulajina olivat Bobby Solo (oik. Roberto Satti, s. -45) sekä yhtye New Christy Minstrels. Laulun ovat säveltäneet Gianni Marchetti ja Roberto Satti (Bobby Solo) teksti Mogol  ja Roberto Satti.

Kappaleen sijoitus oli 5/18 samana vuonna Eurovision laulukilpailussa Napolissa. Kilpailun voitti Luxemburg France Gallin esittämällä kappaleella Poupée de cire, poupée de son (Vahanukke, laulava nukke). (Suomen edustuskappale oli Viktor Klimenkon laulama Aurinko laskee länteen.) 
(tiedot Wikipedia)

Bobby Solon ensimmäinen single oli Ora che sei già una donna / Valeria, mutta läpilyöntikappale ja suuri menestyskappale oli Una lacrima sul viso 1964. Bobby Solo on ollut tunnettu ja suosittu Italiassa ja monisssa muissa maissa. 

Bobby Solon idoli oli Elvis Presley, jota hän kunnioittavasti kutsui nimellä "Il Maestro". Bobby Soloa onkin kutsuttu Italian Elvikseksi, ja yhtymäkohdat ovat korvin kuultavissa. Bobby Solo lauloi myös monia Elviksen kappaleita.

Se piangi, se ridi on tekstiltään varsin yksinkertainen, mutta kappale on erittäin tunnelmallinen ja vaikuttava. 

Kuuluisuuteen nouseminen ei koskaan ole helppoa. Bobby Solo keksi siihen keinon matkimalla kuningasta. Mutta siihen hänellä oli ihana ääni. Ja olihan hän nuorena varsinainen hurmuri, pehmeä ja elegantti.










Se piangi se ridi

Se piangi, amore, io piango con te
perché sono parte di te.
Sorridi sempre se tu non vuoi,
non vuoi vedermi soffrire mai.

Se ridi, amore, io rido con te
perché tu fai parte di me.
Ricorda sempre: quell che tu fai
sopra il mio volto lo rivedrai.

Non sei mai sola anche se tu,
tu sei lontana da me.
Ogni momento, dovunque andrai
accanto a te mi troverai.

Se piangi, se ridi, io sono con te
perché sono parte di te.
Ricorda sempre: quell che tu fai
sopra il mio volto lo rivedrai.

Ricorda sempre: quell che tu fai
sopra il mio volto lo rivedrai.

Jos itket, jos naurat

Jos itket, rakas, itken kanssasi,
koska olen osa sinua.
Hymyile aina, jos et halua,
et halua koskaan nähdä minun kärsivän.

Jos naurat, rakas, nauran kanssasi,
koska olet osa minua.
Muista aina: mitä tahansa teet
näet sen minun kasvoiltani.

Et koskaan ole yksin, vaikka sinä
olet kaukana minusta.
Joka hetki minne tahansa menetkin
löydät minut viereltäsi.

Jos itket, jos naurat, olen kanssasi,
koska olen osa sinua.
Muista aina: mitä tahansa teet
näet sen minun kasvoiltani.

Muista aina: mitä tahansa teet
näet sen minun kasvoiltani.

(oma käännös)

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti